Już za dwa dni minie rok od wybuchu pełnowymiarowej wojny w Ukrainie. Dziecięcym wyrazem sprzeciwu jest powstała z poznańskiej inicjatywy piosenka "Drzewo pokoju". Do jej wykonania 24 lutego zaproszone są wszystkie szkoły w całej Polsce.
Piosenka niesie za sobą uniwersalne przesłanie, a jej tekst przygotowano w dwóch wersjach językowych - polskiej i ukraińskiej. Jako pierwsze "Drzewo pokoju" wykonały dzieci z poznańskich szkół. Polską wersję nagrali uczniowie ze Szkoły Podstawowej nr 83 "Łejery" im. Emilii Waśniowskiej, wersję w języku ukraińskim dzieci ze Szkoły Musicalu Erato wraz z ich ukraińskimi przyjaciółmi.
Inicjatorem powstania piosenki była Koalicja Sztuka Uczenia. Jest to grupa edukacyjnych organizacji pozarządowych i nauczycieli skupionych wokół idei kreatywnego nauczania, i wykorzystywania w nim nowych technologii i wolnych zasobów. Ich celem było stworzenie narzędzi, które pomogą nauczycielom w integracji przybyłych z Ukrainy uczniów.
Koalicja zachęca, aby 24 lutego piosenkę po polsku i ukraińsku zaśpiewały wszystkie szkoły w całej Polsce. To dziecięcy apel o pokój, który ma wyrazić sprzeciw wobec wojny i okrucieństwa jakie za sobą niesie.
- Niech dziecięcy apel o pokój po polsku i ukraińsku zabrzmi w szkołach w rocznicę wybuchu wojny w Ukrainie! Niech połączy wspólną myślą wszystkich uczniów, nauczycieli, rodziców, społeczność polską i ukraińską - apeluje Piotr Czekała z Koalicji Sztuka Uczenia.
Autorką tekstu jest Ewa Skarżyńska, a muzyki - poznański kompozytor Mariusz Matuszewski. Tekst na język ukraiński przetłumaczyła Switłana Bresławska, poetka i tłumaczka, prezeska Oddziału Narodowego Związku Pisarzy Ukrainy w Iwano-Frankiwsku.
Piosenka jest adaptacją wiersza z podręcznika Marii Lorek "My i nasza szkoła". Wszystkie materiały są na wolnych licencjach i można z nich dowolnie korzystać. Poniżej znajdują się fragmenty piosenki:
"My dzieci z całego świata bez względu na kolor skóry
Pragniemy, by pokój wszędzie jak drzewo urastał w chmury." (...)
"A kiedy pieśń tę posłyszą gałęzie naszego drzewa,
tak będą, jak nasze serca we wszystkich językach śpiewać!" (...)
"A chociaż z różnych języków pragnienie nasze wyrasta,
drzewo pokoju jest jedno i wszystkie połączy miasta."
"І хоч у різних мовах бажання наше зростає
дерево миру чудове і різні міста єднає"
Tekst obu wersji językowych oraz podkład muzyczny dostępny jest na stronie.
Szkolny śpiewnik "Drzewa pokoju" uzyskał patronaty Międzynarodowego Stowarzyszenia im. Janusza Korczaka oraz Międzynarodowej Kapituły Orderu Uśmiechu.
PD